Архив метки: Перевод Гоблина

Посмотрел фильм «Зеленый шершень» в переводе Гоблина

Сходил на фильм Зеленый шершень в переводе Гоблина. Начался фильм как бодрая и смешная комедия. Смеялся во весь голос несколько раз. К сожалению, ближе к концу фильма юмор ушел, начался несмешной экшн. Что испортило впечатление от фильма.

В фильме было 3D. Видно, что сделали не зря. Смотрится органично.

На мой взгляд фильм получился менее смешной, чем Двойной капец и Копы в глубоком запасе.

Посмотрел фильм «Убойные Каникулы» в переводе Гоблина

Сходили с Сашкой на фильм «Убойные каникулы» в переводе Гоблина. На самом деле фильм называется «Такер и Дейл против зла».

Два простых парня купили загородную хибару, о которой давно мечтали. По соседству с ними заезжает отдохнуть толпа молодых балбесов. Один из балбесов рассказывает другим о страшном убийстве, которое произошло в этих местах. Поэтому когда два простых парня спасают студентку, остальные думают, что ее захватили маньяки. В попытках спасти девушку, студенты начинают случайно гибнуть. Оставшиеся в живых считают, что Такер и Дейл убивают их один за другим. А Такер и Дейл, в свою очередь, считают, что молодежь приехала в лес чтобы массово покончить жизнь самоубийством.

Фильм — чернушная комедия абсурда. И хотя сама гибель студентов выглядит достаточно реалистично, над каждой смертью весь зал смеялся очень активно. Вот ролик, который демонстрирует направление шуток в этом фильме:

Лично мне фильм очень понравился. Никаких «провисов» между шутками нет. Паузы ровно такие, чтобы хватило сил отойти от предыдущей шутки и начать смеяться над следующей.

Посмотрел фильм «R.E.D» в переводе Гоблина

В среду ходил на фильм R.E.D в переводе Гоблина.  Название фильма это сокращение от «retired, extremly dangerous». Что в контексте фильма переводится как «особо опасный пенсионер», или просто О.О.П. Пенсионеров в фильме 4: Брюс Уиллис, Джон Малкович, Морган Фриман и Хелен Миррен. Все четверо бывшие агенты ЦРУ, которых ЦРУ решило убрать.

Фильм — о любви, по жанру — комедия. Юмор такой, какой мне нравится. Показывают набор событий, по результатам которых начинаешь смеяться. Особенно порадовал персонаж Малковича. Сначала кажется, что он параноик, а по факту понимаешь, что он во всем прав.

В фильме есть русский след. В какой-то момент герои решают обратиться за помощью в русское посольство. Табличка нашего посольства выглядит так:

Российское посольство

У Дмитрия Юрьевича на сайте доступны ролики из фильма: смешной ролик 1 и ролик 2, ролик о любви, а также ролик, который больше всего понравился моей жене.

Посмотрел фильм «Немыслимое» в переводе Гоблина

Недавно я рассказывал о фильме Немыслимое. Вчера вечером сходил с коллегами на просмотр в переводе Гоблина. С Сашкой решили, что она не пойдет из-за предполагаемых жестоких сцен.

В фильме террорист закладывает 3 бомбы с ядерным зарядом, которые должны взорваться через несколько дней. Главному герою поставлена задача узнать местоположение бомб любой ценой.

Главный герой профессионал своего дела, умен, расчетлив. Занимается пытками только потому, что так нужно. Для получения результата он привлекает в команду таких людей, которые против применяемых им вариантов пыток. Тем самым они помогают ему использовать прием, известный как плохой и хороший полицейский. При этом, герой Самуэля Л. Джексона очень ловко перекладывает ответственность за решения о том, как и сколько пытать, на других. Сразу видно, он еще и хороший психолог.

В фильме есть русский след. Террорист вывез плутоний, которым он хочет взорвать американских жителей, из России:
Плутониевая бомба

Я склонен считать, что фильм не отстаивает ни одну из точек зрения (пытать или не пытать), а просто показывает, как оно бывает на самом деле, чем руководствуются люди, а также к каким последствиям могут привести их решения. Создается устойчивое впечатление, что авторы фильма знают, о чем показывают.

Фильм мне навеял следующее размышление.

Чаще всего я наблюдаю поведение, когда люди готовы защищать преступника, который рядом, вместо того, чтобы абстрактно спасти большое количество людей, которые погибнут из-за этого преступника. Но только при условии, что в число потенциальных жертв не входят они сами, их знакомые или родные. Стоит только кому-то из потенциальных или реальных жертв персонифицироваться, сразу отношение к преступнику меняется на противоположное. Считаю что такой особенностью поведения нужно умело пользоваться.

Показ фильма «Немыслимое» в переводе Гоблина

Дмитрий Юрьевич Пучков, известный также как Гоблин, будет показывать фильм «Немыслимое» в своем переводе. Показ фильма состоится 8 октября в Москве и 9 октября в Питере.

С мнением самого Дмитрия о фильме можно ознакомиться здесь.

В его обзоре меня больше всего привлек следующий абзац:

Весь фильм матёрая оперативница Тринити бьётся в истерике — так жить нельзя, надо жить не по лжи!!! За что её в ФБР держат — понять невозможно. Тем временем Самуил Джаксон умело проводит пытки и требует от Тринити помощи, ибо видит в ней профессионала. Выглядит отлично: ты, говорит, погоди — вот я закончил бить его током, он повисит десять минут, а потом заплачет. Как только заплачет, ты сразу заходи и склоняй его к чистосердечному признанию, но никак не раньше. В этом месте засмеялся, и жители свободной Европы посмотрели на меня осуждающе. Видно, что создателей фильма консультировали глубоко разбирающиеся в предмете граждане, а творцы воплощали как по нотам.

Именно так поступали во времена Святой инквизиции. Впервые я об этом прочитал в романе Умберто Эко «Имя Розы».
В нем есть такой диалог:

«Бернард пытал его», — шепнул я Вильгельму.
«Ничего подобного, — возразил Вильгельм. — Инквизитор никогда не пытает. Любые заботы о теле обвиняемого всегда поручаются мирским властям».
«Но это же одно и то же!» — сказал я.
«Нет, это разные вещи. Как для инквизитора — он не пятнает рук, так и для обвиняемого — он ждет прихода инквизитора, ищет в нем немедленной поддержки, защиты от мучителей... И раскрывает ему свою душу».
Я посмотрел в лицо учителю. «Вы смеетесь?» — растерянно сказал я.
«Ты полагаешь, что над такими вещами смеются?» — ответил Вильгельм.

Облегченная версия этого подхода известна как игра в доброго и злого полицейского.

Всем любителям порассуждать о том, каким кровавым тираном был Сталин, или о том, как страшно было жить в России в 1937 году, фильм рекомендуется к просмотру. Полезен просмотр будет и тем, кто считает, что мы должны стремиться к демократии, аналогичной той, которая сейчас есть в Америке. Остальным фильм имеет смысл посмотреть для общего развития, чтобы понять, как ведут себя сверхдержавы.

Подробную информацию о том, где и когда можно приобщиться к правильному переводу, можно получить здесь.