Примерно неделю назад по сети гулял ролик, в котором у людей спрашивают: «Кого из супергероев они помнят?». Люди называют Супермена и Бетмена. После пачки ответов о каждом супергерое в ролике рассказывают о двух героях Великой Отечественной Войны (ВОВ). По результатам просмотра ролика сразу завязалась дискуссия, основная тема которой: можно или нет сравнивать супергероев с героями ВОВ или нет. Я решил провести некоторые исследования, которые в последствии использовал в одной из дискуссий. Хочу поделиться результатами.
Начну с определения, что такое супергерой. Википедия говорит однозначно:
Супергерой — личность, наделённая неординарными физическими способностями («суперсилами»), которые она направляет на свершение подвигов во имя общего блага. После дебюта прототипического супергероя по имени Супермен в 1938 году, идея супергероя — от кратких, эпизодических приключенческих историй до многолетних и многосерийных саг — стала доминирующей для американских комиксов, из которых она впоследствии распространилась и на другие медиа.
Все хорошо в этом определении кроме одного. Эта статья — перевод американской. Следовательно, определение слова «супергерой» указано в контексте американского языка. Контекст слова «супергерой» в русском языке мне помогла определить Большая Советская Энциклопедия:
Супер... (от лат. super — сверху, над), часть сложных слов, означающая: 1) расположенный сверху, над чем-нибудь (например, суперобложка); 2) высшее качество, высшую степень чего-либо (например, суперэлита); 3) главенство (например, суперарбитр ).
Таким образом, слово «супергерой» в контексте русского языка означает высшую степень героя. Поэтому мое мнение: называть героев ВОВ супергероями, с точки зрения контекста русского языка, допустимо.
Второй вопрос, допустимо ли сравнивать американских супергероев с героями ВОВ. Ответить на этот вопрос помогла статья в википедии о супергероях, о которой я говорил выше:
В 1938 автор Джерри Сигел и иллюстратор Джо Шустер, ранее работавшие в научно-фантастических pulp-журналах, представили Супермена. Персонаж обладал многими чертами, которые стали определять супергероя: тайной личностью, сверхчеловеческими силами и колоритным костюмом, включая символ и плащ. Его имя — также источник термина «супергерой», хотя ранние герои комиксов иногда также назывались «люди-загадки» или «герои в масках».
Во время Второй мировой популярность супергероев возросла, пережив экономию бумаги и уход многих авторов и иллюстраторов служить в вооружённых силах. Потребность в простых историях о добре, побеждающем зло, возможно, объясняет популярность супергероев в военное время. Ответом издателей были истории, в которых супергерои сражались с державами Оси и супергерои на патриотическую тему, особенно Капитан Америка от Marvel, равно как и Чудо-женщина от DC.
После войны популярность супергероев упала.
Из этой части статьи следует, что супергерои сражались с фашистскими захватчиками, а после победы над фашистами интерес к супергероям уменьшился. Поэтому мое мнение: сравнивать супергероев с героями ВОВ допустимо.
После проведенных исследований я пришел к мысли, что ролик не только показывает, что русские герои были вытеснены американскими, но и то, что русский язык вытесняется американским.
Если Вы еще не видели ролик — смотрите. Очень хороший.
а разьве контекст слова можно выяснить путем разбора его на части?
Про замену языка вот когда на вопрос «кого из супергероев вы помните» в ответ скажут, не моргнув — кожедуба — вот тогда это и будет замена.
В русском языке есть такое понятие как сложные слова. «Супер», часть сложного слова.
ты же разбираешь контекст слова, разбивая его на составные. мало того, что рассматриваешь его отдельно от вопроса так, еще и само слово дробишь. Слово «супергерой» можно использовать применительно к людям которые на пределе человеческих возможностей, что то сделали, тут никто не спорит. Но как то вот — лично я — ни разу неслышал чтоб его применяли к реальным людям. Ты слышал? «Гагарин — супергерой»? Проникновение масскультуры такое не только американской в русскую, а вообще, что именно «супергерой» вызывает прямую ассоциацию — не с суперменом так с бетменом. На чем и построен ролик.
То, что слово не применяли к Гагарину, повод отрицать значение этого слова в контексте русского языка?
а приставка супер это вообще из латыни, американский английскуй тут вообще не причем. Ты знаешь примеры применения слова супергерой к реальному человеку?
Вообще-то разбирать слово на составные части с целью понимания сути слова нормально даже не для сложносоставных слов. Помнится в школе на уроках русского языка постоянно этим занимались. И такое отношение к составу слова нормально и для других языков.
Если брать термин «Супермен», то это слово является так же составным и означает ровно то же самое — «Сверх-человек», т.е. если снова обратиться в БСЭ, то это человек с возможностями, превышающими обычные.
Аргумент вида «это слово никогда не применялось к подобной ситуации» вообще кажется странным. У нас (и не только) постоянно применяются новые термины для обозначения одной и той же ситуации. Типовой пример: родители-старики-шнурки-предки. Одно поколение в результате не понимает следующее. Но главное то, что актуальному поколению этот термин понятен.
Мне думается, что одна из целей этого ролика является та, чтобы люди перестали искать выдающиеся качества только в придуманных персонажах, а для разнообразия поискали их среди настоящих людей.
Знаю, в упомянутом ролике термин супергерой применили к двум реальным людям.
думаю, что так и надо делать. и
1. не снимать фильмы про террористов, самовольщиков, дезертиров
2. снимать фильмы про реальных героев войны
смотрел фильм «На тихом океане» точнее сериал, вот это я понимаю фильм
а не то что у нас снимают(