Неудержимые 2 в правильном переводе Гоблина

Со среды начинается показ фильма Неудержимые 2 в правильном переводе Гоблина. Правильный перевод хорош тем, что позволяет понять, о чем в фильме шутят и говорят на самом деле. Для указанного фильма это особенно актуально, ведь «пенсионеры» Голливуда в фильме шутят над собой и друг другом. Мастера дубляжа от шуток не оставят и следа. Поэтому единственный правильный выбор — перевод Дмитрия Юрьевича.

Данный спецпоказ кинотеатры будут прокатывать на тех же условиях, что и альтернативный перевод с дубляжом. Поэтому нужно смело требовать демонстрацию фильма в переводе Гоблина в тех кинотеатрах, куда обычно ходишь. В случае, если кинотеатру не нужны деньги и он не демонстрирует фильм в правильном переводе, можно сходить в кинотеатр из списка, указанного по ссылке выше.

Мы с женой закупились билетами на четверг. Уверен — не разочаруемся.

P.S. Мата в фильме нет.

Добавить комментарий